Ngôn ngữ Anh hay tiếng Anh thương mại vẫn là đang là hai ngành hot, nhận được sự quan tâm của thí sinh, đồng thời điểm chuẩn hằng năm của hai ngành này ở các trường không hề thấp.
Hỏi: Chào anh chị! Em là thí sinh thi tốt nghiệp THPT 2020. Em có nguyện vọng thi vào hai trường là ĐH Ngoại thương (FTU) và ĐH Hà Nội (HANU). Em định đăng kí ngôn ngữ Anh ( tiếng Anh thương mại ) tại FTU và ngôn ngữ Anh tại HANU.
Lí do em chọn 2 ngành này vì em rất yêu thích ngôn ngữ và việc tính toán của em cũng không nhanh nhạy cho lắm. Tuy nhiên em có nhận được một số lời nhận xét từ mọi ng xung quanh rằng FTU mà học ngôn ngữ không thôi thì sẽ không tốt bằng bên HANU vì HANU chuyên ngôn ngữ, còn FTU thì thiên kinh tế. Vậy nên mong nhận một lời khuyên! Cảm ơn anh chị rất nhiều!
Trả lời:
Ông Bùi Viết Toàn, phó trưởng Phòng Đào tạo trường ĐH Hà Nội cho biết: đối với 2 ngành ngôn ngữ Anh và tiếng Anh thương mại có những điểm giống nhau và khác nhau như sau:
Giống nhau: Ở tiếng Anh thương mại và tiếng Anh biên phiên dịch (ngôn ngữ Anh) đều hướng đến mục đích đào tạo giảng dạy cho sinh viên thành thạo lưu loát tiếng Anh qua 4 kỹ năng: nghe hay, nói chuẩn, đọc tốt, viết đúng (nghe – nói – đọc – viết). Sinh viên tốt nghiệp ở hai ngành này đều có thể ứng tuyển vào các vị trí làm việc như: hướng dẫn viên, trợ lý, thư ký, hướng dẫn viên du lịch.
Nhưng có sự khác nhau:
Tiếng Anh biên phiên dịch: là bộ môn đào tạo sinh viên có khả năng chuyển đổi từ ngôn ngữ thành dạng nói, tức bạn sẽ ở vị trí một trung gian giữa các cuộc giao tiếp hội thoại, dịch thông thạo các câu nói của ban lãnh đạo đến đối tác hay ngược lại. Sinh viên ngành tiếng Anh biên phiên dịch đòi hỏi cần có sự nhạy bén, tiếp thu xử lý truyền đạt thông tin trong thời gian ngắn nhất.
Tiếng Anh thương mại: khác với ngành tiếng Anh biên phiên dịch ở tiếng Anh thương mại tập trung xoáy sâu vào đào tạo có các kiến thức vững vàng về từ vựng chuyên môn kinh tế, chính trị, thương mại, các chủ đề và các kỹ năng giao tiếp tại nơi làm việc như làm bài thuyết trình, viết email, viết báo cáo v.v…
Trên thực tế, giữa ngành tiếng Anh thương mại và tiếng Anh biên phiên dịch gần giống nhau, cả hai đều tập trung đào tạo sinh viên thành thạo tiếng Anh qua 4 kỹ năng cơ bản. Do đó, để trả lời cho câu hỏi này bạn cần xác định rõ mong muốn về công việc trong tương lai của bạn như thế nào? Giả sử, nếu bạn có tài khéo ăn nói thì ngành tiếng Anh phiên dịch sẽ vô cùng thích hợp. Còn với những bạn thích làm việc cùng văn bản, giấy tờ hay các con số trong kinh doanh thì tiếng Anh thương mại chắc chắn là dành cho bạn.
Theo Tienphong